EPICAT

Letter file

De Ramon Jordana a Maria Antònia Llorens i Nin

Sender
Jordana, Ramon
Recipient
Llorens i Nin, Maria Antònia
Date
February 28, 1825
Origin
Anglesola
Destination
Barcelona
Language
Catalan
Topic
Pleading
Subjects
attorney, conflict, domestic animal, petition, tenant farmer, war
Epistolary
Epistolary of the family Rialp
Section
Signature
ANC-420-T-603
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Other formats
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Natàlia Vilà

Anglesola, 28 de febrer de 1825

Molt s[eyo]ra mia, d[oñ]a Antònia de Rialp, me precisa cansar la atenció de v[ostè] perq[u]è lo seu mitjè o procurador dels béns de v[ostè] de esta, Joan Prats, en varias vegadas q[u]e, ab tota atenció, li he demanat q[u]e me permetés entrar en lo hort de la casa de v[ostè] de esta per mirar las sinch arnas de abellas q[u]e tinch y he tingut a mitjas ab lo Anton Garriga, a fi de q[u]e no se me perdesan, sempre me ha respost ab excusas, no volen-me deixar-las véurer ni sol ni ab compañia. Li he fet varias reflexions y las més principals són q[u]e, per més diferèncias q[u]e tingan ab lo dit Garriga, yo no puch pérdrer lo dret de la mitat q[ue] tinch ab las arnas, q[u]e tots, ni francesos ni españols ab temps de guerra, han respectat han deixat de respectar y, poden-se pérdrer per no dar-las una mirada, cosa q[u]e ell no pot fer, perq[u]è no-y entén, alomenos m’o permeta fins que lo asumto estès entre ells [sigui] aclarit. Suplico a la bondat de v[ostè] se digne manar a Joan Prats me permeta, no solament m# las preditas arnas, sinó també extràurer-las y poder-me-las portar en ma casa per·a·q[u]e, com a cosa pròpia mia, las puga tractar de més a·prop y, después, crèguia v[ostè] q[u]e, si no las puch cuidar, indispensablement se perdran y perq[u]è, essent yo un home q[u]e per víurer tot ho he de aprofitar, se me han de malograr los meus béns? No vull cansar més la atenció de v[ostè] y espero luego luego manarà entregar-me-las, favor y, me apar, justícia confio lograr de la bondat de v[ostè].

Mània a s[on] s[ervidor],

Ramon Jordana, fuster

M[olt] s[enyo]ra mia, d[oñ]a Antònia de Rialp

Nota
El destí de la carta ha estat deduït pel context. El paper està escapçat d\'un extrem i impedeix llegir alguna paraula.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .