EPICAT

Letter file

De Ramon Maria de Jover i Vila a Ramon Nonat de Jover i Miró

Sender
Jover i Vila, Ramon Maria de
Recipient
Jover i Miró, Ramon Nonat de
Date
March 7, 1805
Origin
Osca
Destination
Tàrrega
Language
Spanish
Topic
News
Subjects
debt, higher education, sociability, trip, visit
Relative sender - recipient
son father
Epistolary
Epistolary of the family Jover
Section
Jover Family
Signature
AHL260-76-T2-1837
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
The letter acts as a cover
Autorship of the file
Natàlia Vilà

Huesca, oy, jueves día de S[an]to Tomás de Aquino, 7 marzo de 1805

Amado padre mío: he recibido dos cartas de v[uestra] m[erced] en este correo: una de 28 febrero y otra de 3 del que contamos, tengo entendido lo que me avisa del cobro de los dineros y los cobraré en teniendo carta de Monsón o, si·no, luego que las haya menester. Reguart dice que su padre le escribe que yo le prestaré lo que hay menester, que es más de 4 duros, pensaré yo que v[uestra] m[erced] quiere que le·entregue lo que sea necessario y, por eso, le entregaré más si me lo pide y haré sabedor a v[uestra] m[erced] de todo.

Me aplico yo y procuro ser de los que más saben y, si ya el amor propio no me engaña, son muchos los que ni saben ni procuran saber más, pero yo no puedo hacer que no tenga quien sea contrario mío y procuré hacer ver que meresco poco, como lo ha hecho este quien me debe favores de algún momento, pero paciencia.

Hablé un rato el otro día con el s[eño]r alc[ald]e m[ayo]r y le di m[ucha]s exp[resione]s de parte de v[uestra] m[erced], suplicándole que le escriviese, y me dixo que lo haría y quedé cierto no sabía quándo por estar ocupado con los dos oficios de correg[ido]r y alc[ald]e y más ahora por las obras que hacen en el paseo. Al re[c]tor de la Merced no le he visitado más desde el día de S[a]n Pedro Nolasco y, entonces, no me habló de nada y no he ido más porque no nos recibe con el agrado de los otros señores y·es un hombre que más parece lego que re[c]tor. Gaspar, que le llevó la carta, dice que le resrespondió que escribiría a v[sted] quanto antes, hiré yo a verle y escribiré a v[sted] lo que me diga.

Si v[sted] quiere saber los adelantam[ento]s de cada uno de nosotros, escriba al d[octo]r s[eño]r Latre, que es cat[edrátic]o de entrambos y muy afable y pídale que diga cómo nos hemos llevado este curso y él le dirá la verdad, de cierto sup[ues]to que, la otra vez, para responder a v[ste]d, se informó del s[eño]r Santafee y re[c]tor, cat[edrático]s de Gaspar y es hombre íntegro. Se dice que por S[an]t Josef se dará el curso sin exámenes, lo cierto es que, después de este dí,a no quedarán cursantes que no se hayan de graduar en Huesca. Los grados empiesan el tercer día después de Pasqua. No hemos encontrado comp[añero]s para el carro y vendrá Gaspar con algún traginero, que [sic] rogando a Dios gu[ard]e su vida m[ucho]s a[ño]s, su serv[ido]r e hijo,

Ramón María de Jover

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .