EPICAT

Letter file

De Gaspar Maria de Jover i Vila a Ramon Nonat de Jover i Miró

Sender
Jover i Vila, Gaspar Maria de
Recipient
Jover i Miró, Ramon Nonat de
Date
July 5, 1812
Origin
Palma de Mallorca
Destination
Tàrrega
Language
Spanish
Topic
Pleading
Subjects
accommodation, army, domestic service, military career, Peninsular War, petition, poverty, war
Relative sender - recipient
son father
Epistolary
Epistolary of the family Jover
Section
Jover Family
Signature
AHL260-76-T2-2043
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Natàlia Vilà

Palma, 5 julio de 1812.

Mi muy venerado·y estimado padre de mis entrañas: con suma desesperación y desosiego [sic], escribo la presente para hacerle a v[uestra] m[erced] presente por tercera vez mi infeliz y deplorable cituación en que me hallo. Esta es con la escases de todo apsolutamente y con tanta miseria que los más de·los días, si quiero comer, me tengo de vender una prenda de mi poca ropa en que me hallo, pues ya escribí a v[uestra] m[erced] que hace siete meses que me hallo en esta ciudad, en la que no·me han dado más paga que la de una tercera parte del total que tengo, que son 22 duros al mez, pues, con los dichos siete duros mensuales tengo que pagar el quarto que abito que me cuesta tres duros cada mez y, a más, tengo que labar la ropa, afaitar y comer yo y mi asistente, por lo que puede v[uestra] m[erced] hacerse el cargo cómo estaré. Por Dios y por Nuestra Madre de la Merced le pido que tenga compasión de mí y, si puede v[uestra] m[erced], faborecerme con algún socorro cada mez mientras estaré yo en esta ysla o hasta que formemos reg[imien]to, que entonces variará mi suerte, pues, a más del asenso que me corresponde, nos darán la paga como a los de la división.

Yo le aseguro a v[uestra] m[erced] que no malgastaré un quarto y que no quiero hir petrimetre, pues solo deseo comer y vestir decente, sin ningún luxo. Si como padre que me ha dado v[uestra] m[erced] el ser y, como a tal, a quien devo recurrir en mis necesidades, me quiere v[uestra] m[erced] faborecerme, se lo agradeceré a v[uestra] m[erced] muchísimo y, si v[uestra] m[erced] no puede o no quiere tener compación de mí, le suplico que, por las cinco llagas de Jesucristo, me haga una limosna para socorrerme de mis nesesidades, por Dios, si acaso, hágalo v[uestra] m[erced] tan pronto como pueda, pues por Priñonosa o por el clérigo Josef·Mitgana, que tiene a su hermano comerciate en Villanueba, quien tendrá algún conocido en esta, o por Bonastre de Villagrasa, que tiene un pariente o ermano en esta, puede v[uestra] m[erced] enviarme lo que v[uestra] m[erced] guste, con la inteligencia que no quiero más que para comer y que este pueda hasta que mude mi situación en que me hallo, pues la regencia quiere que se forme el regim[ien]to luego que haya proporción, la que, por todo el set[iem]bre, creo que la abrá, lo más tarde al oct[u]bre. No puedo más, un abrazo a mis hermanitos y compadescase v[uestra] m[erced] de un hijo que ruega y rogará todos los días de su vi[d]a al obnipotente le g[uar]de los m[ucho]s a[ño]s que le desea,

Gaspar María de Jover

Nota
El destí de la carta s'ha deduït pel context.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .