EPICAT

Ficha de la carta

De Joaquim Maria de Moixó i de Cercós a Ramon Maria de Jover i Vila

Remitente
Moixó i de Cercós, Joaquim Maria de
Destinatario
Jover i Vila, Ramon Maria de
Fecha
5 de agosto de 1815
Origen
Barcelona
Destino
Tàrrega
Idioma
Castellano
Tema
Defunción
Temáticas
defunción, noticias familiares, ritos eclesiásticos, tristeza
Epistolario
Epistolario de la familia Jover
Fondo
Familia de Jover
Signatura
AHL260-76-T2-2330
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Descripción física
Carta sin sobrescrito
Carta de duelo
Autoría de la ficha
Natàlia Vilà

Bar[celo]na a 5 agosto de 1815.

Señor d[on] Ramón María de Jover.

Mi dueño, amigo y pariente: con el mayor dolor y sentimiento pongo en noticia de v[sted] la infausta noticia muerte de mi madre d[o]ña Anna de Moxó, acaecida en la tarde del 3 del que rige, haviéndole cabido la dicha de recibir los S[anto]s Sacramentos. El cristiano sufrimiento y resignación con que la difunta soportó su larga y penosa enfermedad y las virtudes que resplandecían en la misma son motivos para mi consuelo, assí como el filial amor que profesaba a tan buena madre me mueve a solicitar de v[sted] fervorosas oraciones en su sufragio.

Sírvase v[sted] comunicarlo a d[o]ña Antonia, recibir finas expresiones de todos y disponer con toda franqueza de este, su amigo y pariente, q[ue] s[us] m[anos] b[esa],

Joaq[uí]n M[arí]a Moxó

PD: Estimaré mande v[uestra] m[erced] el q[u]e se canten tres missas solemnes i el q[u]e se celebren 40 missas rezadas todo en el altar maior de la Iglesia de la Merced, q[u]e es el privilegiado, con la más posible prontitud. La limosna de cada uno de los aniversarios podrá ser de ocho pecetas i, la de cada una de las missas rezadas en el mismo altar maior o de la Virgen, de 7 s[ueldos], 6 [dineros]. A cada aniversario al fin se añadirá un aniversario responsorio cantado. Entregue v[uestra] m[erced] las adjuntas al comendador i a la prima Antonia Vila. P[ar]a pagar d[ic]hos anivers[ario]s i missas rezadas podrá v[uestra] m[erced] mandar vender un poco de cebada o trigo, lo q[u]e sea más conveniente, como también p[ar]a satisfacer al hombre q[u]e haia asistido a la hera a nombre mío. No puedo más.

Nota
El destí de la carta s'ha deduït pel context.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .