EPICAT

Letter file

De Gaspar Maria de Jover i Vila a Ramon Maria de Jover i Vila

Sender
Jover i Vila, Gaspar Maria de
Recipient
Jover i Vila, Ramon Maria de
Date
July 4, 1817
Origin
Écija
Destination
Tàrrega
Language
Spanish
Topic
Birth
Subjects
assigments, birth, church rites, family news, pregnancy
Relative sender - recipient
brother brother
Epistolary
Epistolary of the family Jover
Section
Jover Family
Signature
AHL260-76-T2-2441
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Natàlia Vilà

Écija, 4 julio de·1817.

Mi muy estimados e ydolatrados hermanos: ayer, 3 de·los corriente, a las quatro y quarto de la tarde, dio a luz mi parienta un niño ermosísimo por todos estilos, blanco, con unos ojos muy negros, un pelo de doz dedos de largo negro, de unas tres quartas escasas de largo y gordísimo en extremo, de manera que todos quantos lo ven se quedan parados de lo ermoso que es.

Mariquita, después que ha tenido la dicha de tener todo su·preñado muy feliz, ha querido Dios nuestro Señor y Nuestra Madre Santísima de la Merced y San Ramón que haya tenido un parto con igual felizidad, únicamente que tubo dolores unos veinte horas, pero no fuertes, lo que no es estraño en una primeriza. En fin, Dios Nuestro Señor y Nuestra Madre Santísima de la Merced nos han faborecido completamente. Esta mañana a las nuebe se ha celebrado el bautiso del niño, al qual se le ha puesto los nombres siguientes: Josef María Ramón, Gaspar, Eduardo, Laureano, Felipe Neri y de la Santísima Trinidad, abiendo sido padrino en comición el capitán d[o]n Sancho de Estrada y d[oñ]a Dolores de Auñón. De parte mía y de mi esposa, ofresco a ti, a tu consorte Luisita, a Sumptita, Pablito y d[oñ]a Antonia, nuestro hijo y sobrino vuestro, para que le reconoscáis por tal y servidor vuestro, rogando a Dios para que le aga muy bueno y feliz en esta vida y a la otra. Me harás el fabor de hacerlo presente a todos los parientes de nuestra parte, diciéndoles que no les escrinbo por estar muy ocupado y que tomen esta por propia. No te puedo esplicar el jubilo y contento que tenemos, pues estoy loco en una palabra de contento. A Dios, da expreciones a Luisita, ermanos, d[oñ]a Antonia y·a·todos los parientes y, tú, recíbelas a medi[d]a de tu gusto, mandando quanto gustes, pues sabes te ama o ydolatra este, tu verdadero hermano,

Gaspar M[arí]a de Jover

He recibido la tuya del 30 de mayo a la qual te contextaré quando esté algo desocupado, a Dios.

Nota
El destí de la carta s'ha deduït del context.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .