EPICAT

Ficha de la carta

De Ventura de Viala i Llopis a Ramon Maria de Jover i Vila

Remitente
Viala i Llopis, Ventura de
Destinatario
Jover i Vila, Ramon Maria de
Fecha
20 de junio de 1818
Origen
Barcelona
Destino
Tàrrega
Idioma
Castellano
Tema
Encargos
Temáticas
alimentación humana, consejos, diligencia, encargos, Guerra de la Independencia, noticias familiares, recomendación
Parentesco remitente - destinatario
cuñado cuñado
Epistolario
Epistolario de la familia Jover
Fondo
Familia de Jover
Signatura
AHL260-76-T2-2493
Soporte
Papel
Número de hojas
1
Medidas
Folio plegado (21 x 30 cm)
Descripción física
Carta sin sobrescrito
Autoría de la ficha
Natàlia Vilà

Bar[celo]na, 20 junio 1818.

Estimado Ramón M[arí]a: según me dixo Babot ayer ya tenéis en esa la comisión dispuesta p[o]r decreto de este intend[en]te, q[u]e aún no hemos podido leer y solam[en]te verbalm[en]te se nos informó, como te dixe de su contenido. El sec[retari]o trata la muger del primo de Boladeres y, p[o]r este medio, entiendo q[u]e los contrarios obran, pero no como desean, pues con este gefe de la r[ea]l hacienda no hay burlas. Se halla bien informado a todo p[o]r lo q[u]e le diximos con Ganou y, últimam[en]te, p[o]r lo q[u]e le dixe y hablé antes de providenciar la comisión. Tú debes aora estar muy a la vista de quanto se haya y manejar con oportunidad los resortes q[u]e convengas, procurando oponer tenasm[en]te las exepciones conducentes y manifestar la mayor parte se cobró &c. &c. Te encargo con especialidad q[u]e, en mi nombre, no te valgas de otras razones q[u]e de las q[u]e expuse en mi recurso, q[u]e se reducen a resistir el pago. Primeram[en]te, porq[u]e Tárrega no fue conquistada, sino momentáneam[en]te ocupada. Que mis bienes fueron secuestrados y confiscados. Que q[uan]do el <el> gobierno confisca unos bienes, qualqueira q[u]e sea, hace suyos los frutos y no exige la parte de contribución, teniendo el todo de la cosa. Que mi emigración, emanada ya del cump[limien]to de las ord[ene]s del gobierno ya de estar sirviendo en el mismo, me acarreó los males de q[u]e me quexo en mi recurso. Conviene q[u]e mi s[eño]ra madre presinda de todos y no haga parte en el exped[ient]te, como se quedó en Tárrega p[o]r la invasión de Suchet, tal vez podría no tener un d[e]r[ech]o tan expedito. En fin, si nesesitas poderes, te los enviaré cumplidos, según me digas. No he tenido carta v[ues]tra muchos días hace y la falta de contextación me hubiera tenido en cuydado si, de otra parte, no supiera q[u]e madre está buena y todos los demás. Saludo con cariño a d[ic]ha mi s[eño]ra madre, a todos los erm[ano]s y demas y tú manda como puedes de este, tu erma[an]o,

Ventura V[iala]

Di a mi s[eño]ra madre q[u]e se trate bien, buenos caldos de gallina, carnero y huebos frescos y q[u]e, q[uan]to necesite p[ar]a su comodidad, no lo ahorre, pues no deseo más q[u]e su conveniencia y q[u]e se encomiende y me encomiende a Dios.

Nota
El destí de la carta s'ha deduït pel context.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .