EPICAT

Letter file

De Maria Gràcia Puig i Metge a Josep Antoni Barraquer i de Llauder

Sender
Puig i Metge, Maria Gràcia
Recipient
Barraquer i de Llauder, Josep Antoni
Date
September 21, 1847
Origin
Girona
Destination
Barcelona
Language
Spanish
Topic
Illness and health
Subjects
children's activities, health, music
Relative sender - recipient
wife husband
Epistolary
Epistolary of the family Barraquer
Section
Barraquer Family
Signature
ANC, Família Barraquer, 954, UI 35
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
The letter acts as a cover
Pre-stamp seal
Autorship of the file
Javier Antón

Gerona, 21 setembre 1847

Apreciadísimo esposo de mi corazón: ayer te escribí [y] ya te dige q[u]e abía recibido la húltima carta y me alegro muchísimo de q[u]e tú sig[u]es bien. Ayer noche a la hora q[u]e Mig[u]el acostumbra [a] tener las corbulciones más fuertes o la opresión al pecho q[u]e no le dege respirar, tubimos la consulta y dio al caso q[u]e ayer no tubo nada, gracias a Dios. Tal ves sería afecto de·q[u]e le abía echo decir los Santos Abangelios. Beremos. Por ahora tampoco tiene cosa particular, pero le noto un cierto, digámoslo así, desosiego y, ayer, quasi todo el día estuvo tocando el violín y, a·ratos, cantando y, antes de todo esto, lloró, diciéndome q[u]e quería jugar. Yo le dige, pues jug[u]emos, y ningún juego le venía bien y, después con el violín se distrajo y, [a] vista de todo esto, le digimos si le gustaría q[u]e d[o]n Francisco viniese a tocar la g[u]itarra y contestó q[u]e mucho y queremos probar a·ver q[u]e impresión le ará al oyir tocar la g[u]itarra.

Ayer resolvió la consulta q[u]e se hisiese unas friegas desde al cogote asta la rabadilla con éter y, por dentro, una medicina para lombrices y contra si·esto veremos cómo le probará. A·beses me ace pensar con tu hermano Narciso. Dios nos dé un buen remedio si conviene.

D[o]ña Bernarda, la Gracia te saludan, recibiendo tú todo el corazón de [tu] amantísima esposa,

Mª G[racia] B[arraquer]

P.D.: Yo pienso q[u]e, por ahora, es menester ver lo·q[u]e ará con esos remedios y no precipitarse y, según cómo viésemos, será preciso hacer una resolución porq[u]e Dios nos libre q[u]e nos quedase como tu hermano. No tengo más tiempo, q[u]e es día de misa.

Podrás decir a José Disares q[u]e diga a Junet q[u]e envíe media docena de gallinas q[u]e ahora, como el tiempo está fresco, ya se conservará quatro días la gallina, pues q[u]e están muy caras y hoy ha costado 28 r[eale]s el quarto y muchos días ha sosedido lo mismo.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .