EPICAT

Fitxa de la carta

De Josep Mas i Oños a Ramon Maria de Jover i Vila

Remitent
Mas i Oños, Josep
Destinatari
Jover i Vila, Ramon Maria de
Data
9 de juliol de 1807
Origen
Vic
Destí
Tàrrega
Idioma
Castellà
Tema
Conducta
Temàtiques
caràcter, censura, conflictivitat, consells, conspiracions, festeig, llibres
Epistolari
Epistolari de la família Jover
Fons
Família de Jover
Signatura
AHL260-76-T2-2151
Suport
Paper
Nombre de fulls
1
Mides
Foli plegat (21 x 30 cm)
Descripció física
Carta sense sobreescrit
Autoria de la fitxa
Natàlia Vilà

Vique y julio 9 de 1807.

Por el d[octo]r Ramón María Jover.

Mi más estimado amigo: no haber respondido antes a tu última apreciada carta ha sido por muy justas y poderosas ocupaciones, de la quales, luego q[u]e he salido, me ha parecido obligación el escribirte. Por lo q[u]e, mi fin principal, es decirte q[u]e, si en alguna de las muchas conversaciones q[u]e hemos tenido has oído alguna proposición algo mal_sonante, me retracto de ella y pido perdón a Dios por el escándalo q[u]e puedo haberte dado y lo mismo debes practicar tú para conmigo q[u]e lo q[u]e acabo de practicar yo para contigo, q[u]e de esto practicar quedará segura mi conciencia y evitaremos q[u]e, por equivocación o mala inteligencia, nos nos imputemos aquello q[u]e jamás habremos dicho, q[u]e esto me acaba de pasar con algún envidiosos y enemigo de mi crédito, honor y fama.

Digas a Ribera lo mismo y, al mismo tiempo, quando me respondas, has q[u]e te dé una esquela o q[u]e ponga una postdata en tu propria carta ,en la q[u]e exprese una retractación de qualquiera proposición obscena e impura q[u]e delante de mi haya proferido, lo q[u]e, haciendo, quedamos los tres seguros en conciencia y libres de la obligación de acusarnos. Quando nos veamos sabrás la causa de todo esto q[u]e acabo de decirte y te participaré la calumnia q[u]e contra mí se había levantado. Verás también con quanta cautela ha de proceder el hombre quando habla con gente de poca erudición y menos talento.

Para quedar más seguro en mi vida retirada y tener menos q[u]e temer de mis enemigos calumniadores, no tengo libro q[u]e sea contrario o esté prohibido, hasta las cariñosas Cartas de Abelardo han pasado por el rigor de las llamas. Haz tú lo mismo con los que tengas y especialmente con el tratado de Fidei Inquisitoribus que tienes en el Compendio de Cavalario. Esta es mi obligación, queda tuyo sin reserva este, tu amigo de corazón, q[u]e b[esa] t[us] m[anos],

Josef Mas y Oños

PD: Dime algo de tu querida madrileña, q[u]e yo de la mía te digo q[u]e, a pesar de las diligencias q[u]e ha practicado, ha quedado sin cortejo.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .