EPICAT

Letter file

De Josep Mas i Oños a Ramon Maria de Jover i Vila

Sender
Mas i Oños, Josep
Recipient
Jover i Vila, Ramon Maria de
Date
July 9, 1807
Origin
Vic
Destination
Tàrrega
Language
Spanish
Topic
Behaviour
Subjects
advices, books, censorship, character, conflict, conspiracies, courtship
Epistolary
Epistolary of the family Jover
Section
Jover Family
Signature
AHL260-76-T2-2151
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Natàlia Vilà

Vique y julio 9 de 1807.

Por el d[octo]r Ramón María Jover.

Mi más estimado amigo: no haber respondido antes a tu última apreciada carta ha sido por muy justas y poderosas ocupaciones, de la quales, luego q[u]e he salido, me ha parecido obligación el escribirte. Por lo q[u]e, mi fin principal, es decirte q[u]e, si en alguna de las muchas conversaciones q[u]e hemos tenido has oído alguna proposición algo mal_sonante, me retracto de ella y pido perdón a Dios por el escándalo q[u]e puedo haberte dado y lo mismo debes practicar tú para conmigo q[u]e lo q[u]e acabo de practicar yo para contigo, q[u]e de esto practicar quedará segura mi conciencia y evitaremos q[u]e, por equivocación o mala inteligencia, nos nos imputemos aquello q[u]e jamás habremos dicho, q[u]e esto me acaba de pasar con algún envidiosos y enemigo de mi crédito, honor y fama.

Digas a Ribera lo mismo y, al mismo tiempo, quando me respondas, has q[u]e te dé una esquela o q[u]e ponga una postdata en tu propria carta ,en la q[u]e exprese una retractación de qualquiera proposición obscena e impura q[u]e delante de mi haya proferido, lo q[u]e, haciendo, quedamos los tres seguros en conciencia y libres de la obligación de acusarnos. Quando nos veamos sabrás la causa de todo esto q[u]e acabo de decirte y te participaré la calumnia q[u]e contra mí se había levantado. Verás también con quanta cautela ha de proceder el hombre quando habla con gente de poca erudición y menos talento.

Para quedar más seguro en mi vida retirada y tener menos q[u]e temer de mis enemigos calumniadores, no tengo libro q[u]e sea contrario o esté prohibido, hasta las cariñosas Cartas de Abelardo han pasado por el rigor de las llamas. Haz tú lo mismo con los que tengas y especialmente con el tratado de Fidei Inquisitoribus que tienes en el Compendio de Cavalario. Esta es mi obligación, queda tuyo sin reserva este, tu amigo de corazón, q[u]e b[esa] t[us] m[anos],

Josef Mas y Oños

PD: Dime algo de tu querida madrileña, q[u]e yo de la mía te digo q[u]e, a pesar de las diligencias q[u]e ha practicado, ha quedado sin cortejo.

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .